英文訳してくれ、たのむ

葉っぱ天国 > 勉強 > スレ一覧キーワード▼下へ
1:さくらまん:2016/11/27(日) 11:59


みなさん、こんにちはHello everyone.

これはなんでしょう?What is this?

そうです。That's right.

じゃ〇りこです。It's a Ja〇ariko.

1995年から、カルビーという会社で売られています。Since 1995, it is sold in a company called Calbee.

これに名前を付けるとき、候補名に〇〇、〇〇、〇〇などがありました。When giving a name to this, there were candidate names such as "〇〇","〇〇","〇〇".

議論の中で、男性社員の「友人のリカコさんに試食させたら美味しそうだった」という話で盛り上がった。In the duscussion, it was exciting with a story that the male employee's friend "Ms.Rikako let me taste it was delicious".

そして、「〇〇→〇〇→〇〇」になった。
Then, it became"〇〇→〇〇→〇〇".

また、味の種類はたくさんあります。Also, there are many kinds of taste.

サラダ、チーズ、じゃがバター、たらこバターなどがあります。There are salads, cheese, potato butter, bamboo butter and so on.

販売終了のじゃ〇りこも含めて、71種類もあります。There are 71 kinds including sales terminated Ja〇ariko.

その中でも、私はたらこバターのじゃ〇りこを持っています。Among them, I have a Jagariko with bamboo butter.

食べたい人いますか?Do you want to eat?



これ、訳してください

2:さくらまん:2016/11/27(日) 11:59

あってますか?

3:匿名 hoge:2016/11/27(日) 16:42

あってるんじゃない?

4:匿名:2016/12/05(月) 22:34

1995年から、カルビーという会社で売られています。
これに名前を付けるとき、候補名に〇〇、〇〇、〇〇などがありました。
議論の中で、男性社員の「友人のリカコさんに試食させたら美味しそうだった」という話で盛り上がった。

This snack has ever been sold by Calbee Corp. since 1995.
When it, now known as Jagarico, was given a product name, "○○","○○","○○" and so on were brought out as candidate names.
In the discussion for creating products, male employees were especially excited in the story for a sampling taste case, saying " my friend Rikako seemed enjoying the snack's new tastes in trial eating."


新着レス 全部 次100> 最新30 ▲上へ
名前 メモ
画像お絵かき長文/一行モード自動更新