ひとつ目。
英語で「What a happening!」って通用しますか?何か事件とかショッキングな出来事があった時に。
>>1
通用しないと思います。
まずWhatは日本語で「何」と言う意味なので疑問文に用いる言葉です。
なので文末に「!」単体が入る事は早々ありません。
そして日本語で使う「ハプニング」の意味と英語で使う「Happening」は意味が違います。
日本語で使うハプニングの様な場合は多くが「Accidet」や「Trouble」を使います。
>>1さんがその場合に使いたい時は「Accident happening!」(アクシデントが起こった!)
や「It Accident!」(アクシデントだ!)などが妥当かと思います。
>>2 なるほど、happening使えないかー……因みにクドくなってしまうのですか、「What a boring movie!」(なんてつまらない映画なんだ!)とかで、感嘆としてwhatを使う事もありますが、その場合にもhappning(accident,trouble)は使えないですか?
正しい例まで挙げて下さってありがとうございます!速いレス助かりました〜
>>3
あぁ、感嘆としてですか〜すっかり忘れていました。
感嘆文としてのWhatは確か形容詞+名詞で使うので、「What a happening」の様な
形容詞のみの場合はHowを使います。>>3さんの例にあった「What a boring movie!」は
boringで形容詞、movieで名詞を使っているのでWhatなのです。
>>4 なるほど、名詞も無くてはいけないんですね…!本当に何度もこんな丁寧に…ありがとうございました、勉強になりました。感謝です。
6:淋巴◆Y2:2018/06/01(金) 21:26 質問2
目を強く閉じていると黒い背景にカラフルでサイケな感じモヤみたいなのが見えるじゃないですか。きくおPの塵々呪咀のPVみたいなやつなんですけど。あれ何ですか?
目玉に居る微生物だとかそうじゃないとか
8:淋巴◆Y2 hoge:2018/06/01(金) 23:15 >>7 ひぇっ、何それめっちゃ興味深いじゃないですか!
検索の仕方がイマイチ分からんくてここで質問したんですけど、ちょっと自分でも頑張って調べてみます!ありがとうございました〜
んあーっ、誤字発見 >>6のじゅその詛が咀になってますね〜失礼いたした
画像|お絵かき|長文/一行モード|自動更新