フレッシュワールドEDを再翻訳してみた
ここで楽しいフルーツいっぱいです!ニースの街(ここは楽しいフルーツいっぱい!ステキな街)
ここではフル輝く楽しいです!ニースの街(ここは楽しいキラキラいっぱい!ステキな街)
Yahho!Geurepun!(ヤッホー!グレープンっ!)
そのコールはやめてください!(その呼び方はやめなさいよ!)
オーバー楽しいです(たのしーよー)
それはうるさいです(騒がしいですね)
まあまあ、レモンちゃん(まあまあ、れもんちゃん)
果物が飛び出すことはおそらく、素敵な?(フルーツが飛び出す ステキでしょ?)
ばかばかしい・ラ・モード(笑っちゃうアラモード)
・ラ・モード?(アラモード?)
今のところ落ち着いて!(とりあえず落ち着け!)
ここでは、ここでにぎやかな町の幸せ町です(ここはにぎやかな街 ここは嬉しい)
幸せに(楽しく)
笑い(笑って)
チャオバースト(はじけちゃお!)
ここで、にぎやかな町の新鮮な世界があります(ここはにぎやかな街 フレッシュワールド)
ジャムwwww
>>850
オーバー楽しいですwwwラモードwww
この前はナシゴレンとか言われてたし、なーしーくん可哀想…。