実写化の際、明らかに外国人キャストがハマりそうな役柄には
どんどん外国人俳優を起用して英語(母国語)などで演じさせ、
日本国内公開時は「日本語吹き替え版」を仕立てれば良いのだと思う。
※‥変に「日本語が話せる外国人俳優」とかにこだわっちゃうと
イメージ上の選択の幅がムダに狭まっちゃうからね;w
亀レスだけどその場合ってアニメキャストがそのまま吹き替えるか役者担当の声優さんが吹き替えるかでも評価変わりそう
違う理屈になるが日本人子役にアニメキャストで吹き替えた実写版コナンは酷かったなぁ(遠い目)