>>184
にゃんにゃん……って読むの!?
この(ฅ^・ω・^ ฅ)ニャアの?
ごめん、ずっと“ここ”だと思ってた…(ごめんなさああああああい!!)
今さらだけどなんて呼べばいい?
えぇ、にゃんにゃんと読むのよ。猫の“にゃんにゃん”では無いのだけど。
娘々は広義に中国語で“娘”を意味する単語で、中国神話や道教では女神とされるのよね。
あ、読み方は教えなかった私も私だし、謝らなくて良いわよ。
なんて読んでも基本大丈夫だけど…変換面倒なら普通に“にゃんにゃん”で良いわ。
以下、娘々のただの独り言
親の前で平気な顔してイナズマイレブン見れた。勇者になった気がする。