「私は、夏休みに作詞を始めました。そして4曲作りました。作詞は、自分の心を表すことができるので好きです。その作った歌詞の中でも「いつからか作られた共感のない世界」と言うところが気に入りました。とても勉強になりました。」
この文章を英語にしてほしいです!!
よく分かりません!おねがいします。
10年くらい前に父親からもらった瑠璃で作られたコブラの置物でしゅ(^q^)
とても精巧にできていて、何度見ても飽きない逸品でしゅ(^q^)
>>367
ありがとうございます(^q^)
友人にも見せてきます(^q^)
>>369
はい(^q^)
http://ha10.net/up/data/img/13125.jpg
>>370
後程お答えしましゅ(^q^)
>>371
二度行ったことありましゅ(^q^)
>>372
カマキリが好きでしゅ(^q^)
僕は人間
ベクトル方程式の解説でしゅ(^q^)
http://ha10.net/up/data/img/13122.jpg
>>358
明太さんどうぞ(^q^)
http://ha10.net/up/data/img/13123.jpg
http://ha10.net/up/data/img/13124.jpg
複素数は、グラフが二つある場合はベクトルで考えるととても楽になりましゅ(^q^)
>>370
「I have started writing songs since this summer vacation, and I made four songs. I like writing songs because it can express my spirit. "A world without sympathy and nobody knows when it was made." is one of my favorite phrase. I studied a lot of things from writing songs.」
英訳してみましたがかなりシンプルな直訳になっております。 歌詞の箇所はそのまま訳してあるので、日本語のときに含まれている意味を表せていないと思います。
参考までに(^q^)