友達がユーリoniceの影響でロシア語覚えようとしているんだけどなんかいい言葉とかない?
わあ、いっぱいあるw
分けてレスしますね〜
>>403 アニメの影響力恐るべし…
良い言葉、ということで自分の好きな向こうの諺を。
Оре-не море,выпьешь до дна.
訳「悲しみは海ではないのですっかり飲み干してしまう事が出来る」です。「まあ元気出せよ!」みたいなニュアンスです。読みは
「ゴーリェ ニェ モーリェ、ブイピエシ ダ ドゥナー」
Первый блин комом.
訳「初めて作るブリンはかたまりになる」です、「何事も最初は失敗するもんだよ」といった感じの。
発音は「ピェールブィ ブリン コータット」。
ブリンというのは誤字ではなく、ロシアの方でたべられるポピュラーなお菓子です、以前紹介した(はず)ブリヌイと同一人物です〜
自分も詳しくないのでもしかしなくても誤字脱字や発音の違いあると思いますが…先に謝っておきます、すみません。