自分で全然思いつかなかったし被ったりするから助けてー
>>1 「ウザいウザント」ってのは如何?この場合の「ウザント」(Uzanto)っていうのは、とある言語で「使用する者」、つまり英語で言えば「User」の意味です。「頭韻を踏んでる」のがカッコいいでしょう?(^_^)v
>>2 です。書き忘れてたけど、「ウザント」(Uzanto)ってのは単数形なので、もしお友達となさる場合は当然ながら複数形の「ウザントイ」( Uzantoj , 英語で言えば Users )を使わなければなりません。まぁ一応、書いておきます。m(_ _)m
>>1、
>>2-3 です。「『ウザいウザント』チャンネル」とか「『ウザいウザントイ』チャンネル」の方が良いかもね…(^_^;)