私の小説に英語でコメントが来ました。
意味が分かりません
教えてください!
↓
*******
Yup, that shulod defo do the trick!
*******
上に書いた文です
うちも意味は解らんけど…。多分
「ヤップ、ザット シュラウド ディフォー ドゥ ザ トリック!」
て発音シュると思うよ。
ちなみに、
・Yup→けたたましく吠える(子犬が)
・that→おそらく接続詞
・shulod→(すみません、わからないです)
・do→する
・the→その
・trick→トリック
です。間違ってるかも。
日本語に訳すと
『うん、その、shulod defo は、トリックを行う!』
という事になります。
英語の部分は、キャラか何か……。もしくは物語に関する何かだと考えます。
ありがとうございます!
5:蜜柑:2013/03/28(木) 01:17 Yup, that should defo do the trick!
...は、
はい、そのトリックを行う
だと思います。
defoというのはわかりませんでしたが、
多分それは日本でいう流行語かもしれません。
defoって打ちミスでない?
画像|お絵かき|長文/一行モード|自動更新