約一ヶ月の御無沙汰ですね。今回は、この寒い季節にピッタリの曲です。あのポール・マッカートニーのプロデュースでデビューしたメリー・ホプキンという少女歌手のデビュー曲「悲しき天使」(「花の季節」という邦題もあるようですケド…)のエスペラント版カヴァーで〜すッ!!まぁ、歌詞の内容は原曲とは全く違うんですけどね…エスペラントの歌詞も一応記載しておきますので、宜しければ歌ってみて下さいねェ〜ッ!!
http://www.youtube.com/watch?v=kGswxY4zhEc
Jam kvinfoje venis ni, amikoj
Al la ĵurnalista renkontiĝ'.
Vytautas malfermis al ni pordon
Kaj Audrys atendas kun edzin'.
Rekantaĵo:
Vojeto logis nin, vojeto gvidis nin
Al Esperanta gaja tendaret'.
Ĝis la matena lum' ni kantos kun brakum'
Por la prosper' de nia amikec'.
(Na na na naj na na, na na na naj na na
Na na na naj na na na na na.
Ĝis la matena lum' ni kantos kun brakum'
Por la prosper' de nia amikec'.)
Kvizon malfacilan solvos saĝe
Kaj prelegon tedan aŭdos ni.
Komencantoj lernos kelkajn vortojn,
Dum diskutos progresintoj ni.
Danke al subteno de Gariunai
Lokon ĉe la lago ĝuas ni.
Do, ŝaŝliko, saŭno, biero, vino
Agrabligas homojn tie ĉi.
Ĵurnalistoj kaj esperantistoj
Estas la teamo numer' un'.
Longe daŭru nia kunlaboro
Ĝis la mort' kaj iomete plu.
すいまっせ〜ん、またも書き忘れてましたァ〜ッ!!>>132 を歌ってるのは、リトアニア(のジャーナリスト?)の方々です!!