エスペラントによる音楽!

葉っぱ天国 > 音楽 > スレ一覧
245:リトルウェアハウス弘恵:2020/12/08(火) 14:52

これもエスペラントによるクリスマス・ソング。La Fiŝoj de l´ Rivero(ラ・フィーショイ・デル・リヴェーロ、エスペラントで「(とある)川の魚たち」の意)。あ、もしかしたら以前にも URL を貼ったかもしれませんね。それにしてもこの曲、聴いた事があるんですが…原題も邦題も思い出せません。何方かお判りの方は、お教え下さいねェ〜ッ!!

https://www.youtube.com/watch?v=YYUnbB0wdCk

上の歌の原曲はこれかしら?スペイン民謡なのかしらね…

https://www.youtube.com/watch?v=yfpBMrJZt1Q

https://www.youtube.com/watch?v=XhN21pAoXUo


リトルウェアハウス弘恵:2020/12/08(火) 14:55 [返信]

>>245 の歌のエスペラント歌詞。皆さん、宜しければ歌って下さいねェ〜ッ!

La fiŝoj de l´ rivero

La Virgulino sin kombas
trans la kurten' en silento,
ŝia harar' estas ora
kaj la kombil' el arĝento.

Nu jen vidu kiel trinkas
la fiŝoj de l' rivero,
Vidu kiel ili trinkas
ĉar Dio iĝis bebo.

Trinkas kaj trinkas la fiŝoj pli kaj pli,
dum Dio, sur la pajlo,
ridetas jam al ni.

La Virgulino lavadas
kaj sternas ĉion sur lino,
sorĉe la birdoj kantadas
kaj kreskas lino sen fino.

Nu jen vidu kiel trinkas
la fiŝoj de l' rivero,
Vidu kiel ili trinkas
ĉar Dio iĝis bebo.

Trinkas kaj trinkas la fiŝoj pli kaj pli,
dum Dio, sur la pajlo,
ridetas jam al ni.

La Virgulino preparas
la vespermanĝon plej ĝoje,
dum sur azeno revenas
Sankta Jozefo survoje.

Nu jen vidu kiel trinkas
la fiŝoj de l' rivero,
Vidu kiel ili trinkas
ĉar Dio iĝis bebo.

Trinkas kaj trinkas la fiŝoj pli kaj pli,
dum Dio, sur la pajlo,
ridetas jam al ni.


全部 <前100 次100> キーワード
名前 メモ