>>658
金原瑞人って方が翻訳した新潮社の文庫ですね。
オリジナルも読めたらかなり充実した読書ができるんでしょうけど、わたしの語学力だとちょっと…笑
オリジナルに触れたこともないので、翻訳が原文に忠実かどうかはわからないんですが、聡明な主人公の緻密な独白によって物語進むので翻訳作業は難しかったことは想像にかたくありませんが……翻訳された日本語みたいな言い回しはありつつも指示語で雑然とした感じもせず慣れた感じがして読みやすいような感じがします。時間ができたらほかの訳とも比べてみたいです。
ありがとうございます